Giornale di critica e di politica sportiva fondato nel 1912

Carramba que cagada!

Redazione

15 aprile 2011

  • Link copiato

Sospettiamo che la colpa di tutto sia di Carosello. Del buon vecchio amato Carosello, rimpianto da chi lo ha visto e spesso anche da chi non lo ha mai visto, ma siccome è di moda rimpiangerlo lo rimpiange (e in effetti, essendo il 90 per cento degli spot in circolazione pattume volgare e chiassoso, non a torto). È con Carosello che inizia la moda del parlare spagnolo o anzi spagnoleggiante in Italia. Ricordate? Carmencita sei già mia, chiudi il gas e vieni via. El Merendero, Miguel son sempre mi. Il resto lo hanno fatto un mondiale sciaguratamente (si fa per dire) vinto in Spagna e adesso il Barcellona che fa scuola di calcio a ogni partita, il Real con Mourinho e Ronaldo, la Spagna campione del mondo... Aggiungiamoci alcuni dei tanti difetti dei mass media come la pigrizia mentale e la passione per i luoghi comuni e le mode lessicali (ricordate il periodo in cui si parlava solo di “assordante silenzio”, “bipartisan”, “tesoretto”, “bamboccioni?”) Morale, il calcio, che - essendo nato in Inghilterra - era uno sport inglese di linguaggio (goal, corner, team, cross) è diventato uno sport spagnolo. Cosa ha appena tentato l’Inter, facendo una figura barbina? Una rimonta? Ma vah, una remuntada, parola che ormai si usa per qualunque squadra che debba rimontare anche solo un 2-1 (e che porta una rogna bestiale, visto che fu coniata lo scorso anno dal Barcellona giusto contro l’Inter lo scorso anno, e sappiamo come andò). Come si protesta contro un arbitro che prende una decisione poco gradita? Gli dai del cornuto? No, tiri fuori il fazzoletto e vai di pañolada. E se per caso vinci una partita segnando 5 gol, che sia a 0 o a 4 poco importa, cos’è? Prima era una goleada (a proposito di spagnolo), adesso è una manita, parola che in Italia suona quasi come un fungo velenoso e in effetti ci si può restare secchi. Inter-Juve? Una volta era il derby d’Italia. Adesso è ovviamente il clasico, come Barcellona-Real. Un gran gol? Naturalmente un golazo, o variante portoghese-brasiliana golaço. Il migliore in campo? A Sky dicono ancora uomo-partita, strano perché di solito sono pronti e proni alle mode, e quindi dovrebbero dire hombre del partido. Più naturalmente la pletora di soprannomi di giocatori ispanofoni, tutti puntualmente usati nelle telecronache, da Villa el niño maravilla a Hernandez chicharito (pisellino, e preferiamo non sapere perché). Mai un guizzo, un’invenzione, o il banale uso dell’italiano che in fondo sarebbe ancora la nostra lingua. Solo in fondo, visto come molti giornalisti lo maltrattano. Ma questo è un altro discorso. Carramba, que cagada. Livio Balestri telecommando@hotmail.it

Condividi

  • Link copiato

Commenti

Loading...





















Leggi Guerin Sportivo
su tutti i tuoi dispositivi